用英语原版小学数学教材同步学习英语和拉丁语
特别提醒:我们的最终目标是帮助孩子利用英语学习数理化,考入理想的大学。重点冲刺科大少年班(基本条件:16周岁前参加高考)和国外著名大学。
请家长朋友牢记:现代英语60%以上的单词有拉丁语和希腊语根源。在科学上,90%以上的单词源自拉丁语和希腊语。
从根本上说,真正解决英语、法语、德语、意大利语、西班牙语单词问题的最基本任务是认识拉丁语和希腊语的常用构词部件(相当于汉语中的偏旁部首)。
请家长朋友一定要让孩子尽量多听母语者的发音,特别是母语者演唱的歌曲。
想通过英语学习科技知识,越早认识希腊字母越好。
在继续本课程之前,请先阅读《小学生同步玩转英语拉丁语希腊语发音》。
特别提醒:本教程在电脑大屏幕上观看效果最佳。
今天,我们给大家推荐一本英语原版小学四年级数学教材(教师版)。
请家长朋友特别注意下面截图中的这种图表形式的应用。
我们要学习的第一个英语单词是put。
【英语】put[pʊt]vt. put, putting1. 放;安置
He put the cups on the table.
他把杯子放在桌子上。
You seem to have put too much salt in this dish.
你在这个菜里放的盐好像太多了。
Open the bag and put the money in.
"打开袋子,把钱放进去。"
请家长朋友大概了解词源:
From Middle English putten, puten, poten, from Old English putian, *pūtian ("to push, put out"; attested by derivative putung (“pushing, impulse, instigation, urging”)) and potian (“to push, thrust, strike, butt, goad”), both from Proto-Germanic *putōną (“to stick, stab”), which is of uncertain origin. Possibly from Proto-Indo-European *bud- (“to shoot, sprout”), which would make it cognate with Sanskrit बुन्द (bundá, “arrow”), Lithuanian budė, and budis (“mushroom, fungus”). Compare also related Old English pȳtan (“to push, poke, thrust, put out (the eyes)”). Cognate with Dutch poten (“to set, plant”), Danish putte (“to put”), Swedish putta, pötta, potta (“to strike, knock, push gently, shove, put away”), Norwegian putte (“to set, put”), Norwegian pota (“to poke”), Icelandic pota (“to poke”), Dutch peuteren (“to pick, poke around, dig, fiddle with”).
我们可以大概了解:英语单词put和梵语的बुन्द (bundá, “arrow”),立陶宛语的budė, and budis (“mushroom, fungus”)都源自PIE(原始印欧语)*bud- (“to shoot, sprout”)。
PIE的*b在英语中变化为p,*d变化为t。
如果您认识英语单词cart(马车)和horse(马),就可以十分轻松地学会一句英语成语“Put the cart before the horse(本末倒置)”。
在put前加上in就是input。
【英语】input[ɪnpʊt]n. 输入, 进到电脑或其它装置的资料 (计算机用语); 嵌入的东西; 力气, 劲, 能力 (机械用语); 生产过程用的材料 (经济术语)
拆解:in+put。
在put前加上out就是output。
【英语】output[aʊtpʊt]n. 输出, 生产量; 产品, 生产; 从电脑输出的信息 (计算机用语)
拆解:out+put。
在英语单词computer中我们也看到put-,但它是源自拉丁语的词根。
【英语】computer [kəmˈpjuːtə]n.1. (电子)计算机[器]; 电脑计算装置2. 计算员;【化】计数[量]器
computer graphics
电子计算机制图
computer language
电子计算机语言
拆解:com+put+er。
相应的动词是compute。
【英语】compute[kəmpjuːt]v. 计算; 推断; 估算
拆解:com+put+e。
词源:17th century. Borrowed from French computer, from Latin computō (“calculate, compute”). Doublet of count.
在法语中,computer本身是一个动词。当成,有时也当名词使用。
【法语】computer(国际音标/kɔ̃.py.te/) vt.(计算机)计算m.. 计算机
拆解:com+put+er。
-er是法语动词不定式后缀之一。
【拉丁语】computo(古典式发音/ˈkom.pu.toː/,教会式发音/ˈkom.pu.to/):computo, computare, computavi, computatus v. reckon/ compute/ calculate, sum/ count (up); take/include in reckoning; work out;
拆解:com+put+o。
词源:From con- + putō (“I reckon”).
请家长朋友牢记:con-是英语、法语、德语、意大利语、西班牙语学习者一定要认真掌握的最重要的拉丁语前缀。
它在b、p、m前写成com-,在l前写成col-,在r前写成cor-,在元音和h,gn前写成co-。
对应源自希腊语的syn-,sym-,syl-,sy-等。
表“共同,在一起”。
认识前缀com-的小朋友记忆英语单词compute和computer的重点就是认识拉丁语词根put-。
强烈建议先大概熟悉一下拉丁语动词puto。
【拉丁语】puto(古典式发音/ˈpu.toː/,教会式发音/ˈpu.to/):puto, putare, putavi, putatus v. think, believe, suppose, hold; reckon, estimate, value; clear up, settle;
拆解:put+o(表“第一人称单数”尾缀,对应希腊语中的-ω)。
英语中至少有255个单词中用到put-。绝大多数是经由法语源自拉丁语。
建议小朋友顺便熟悉英语单词repute(名气),depute(委任),dispute(争论)。
最好还能顺便熟悉一下拉丁语前缀re-,de-,dis-。
在前面的文章中,我已经很多次强烈建议家长朋友牢记:英语中,至少有6337个单词用到法语名词后缀-tion,源自拉丁语-tio名词的宾格。
也就是说,记忆英语单词action(动作),function(函数),fraction(分数)这样的单词只要重点记忆前面的ac-,func-,frac-就可以了。
【英语】function[ˈfʌŋkʃən]n.1. 官能, 功能, 机能; 作用, 效力2. [常用复]职务, 职责3. (盛大的)集会; 宴会; 庆祝仪式4. 【数】函数5. 与其它因素有密切关系的事, 变化的因素6. 用函数表示的定则、定律、关系式或运算7. 功能元件
the function of the heart心脏的功能
perform an important function起重大作用
the functions and power of National Congress全国人民代表大会的职权
the function of education教育的功能
function of supply and demand供求关系
vital functions生命机能
speak at a function在盛大的集会[宴会]上讲话
function digit [letter]【计】操作数码[字码]
function space【数】函数空间
function word【语】(主要表示语法关系的)功能词
拆解:func+tion。
把读[k]的c变化为k就是德语的相应单词。
【德语】Funktion(国际音标[fʊŋkˈtsi̯oːn]) [die] pl.Funktionen 功能。机能。性能。函数。
明白这一点,就可以在记忆英语单词的同时顺便掌握上千个法语、意大利语、西班牙语、拉丁语单词。
接下来,就可以通过阅读英语原版教材享受通过了解词源记单词的乐趣。
【英语】The number of tacos each student will eat depends on the amount he or she has already eaten. A relationship where one number depends on another number is a function.
【汉语】每个学生都会吃的炸玉米饼的数量取决于他或她已经吃过的数量。一个数字取决于它与另一个数字的关系是一个函数。
我们重点学习:
【英语】relationship[rɪleɪʃnʃɪp]n. 关系, 关联; 亲属关系; 人际关系; 姻亲关系
拆解:relation+ship。
这里的-ship是名词后缀。
词源:From Middle English -schipe, -shippe, from Old English -sċipe, from Proto-West Germanic *-skapi, from Proto-Germanic *-skapiz.
Compare Scots -schip, West Frisian -skip, Dutch -schap, German -schaft, Swedish -skap, Icelandic -skapur. Related to shape.
明白英语的-ship对应德语的-schaft,就可以在记忆英语单词的同时顺便掌握大量的德语单词。
【德语】Wissenschaft(国际音标/ˈvɪsənʃaft/ , [ˈvɪsn̩ʃaft]) [die] pl.Wissenschaften 科学。理。学。学术。
拆解:Wissen+schaft。
词源:From Wissen (“knowledge”) + -schaft (“-ship; making”). Akin to Dutch wetenschap, Low German Wetenschop, West Frisian wittenskip, Danish videnskab, Norwegian Bokmål vitenskap and Swedish vetenskap.
【英语】relation[rɪleɪʃn]n. 关系, 叙述, 联系
拆解:re+la+tion。
词源:From Middle English relacion, relacioun, from Anglo-Norman relacioun and Old French relacion (whence French relation), from Latin relātiō, noun of process form from perfect passive participle relātus (“related”), from verb referō (“I refer, I relate”), from prefix re- (“again”) + ferō (“I bear, I carry”).
Morphologically relate + -ion
【英语】relate[rɪˈleɪt]vt., vi. related, relating1. 讲;叙述
I related my adventure to my family.
我向家人讲述了我的奇遇。
2. (常与to, with连用)把…联系起来
to relate two ideas
把两种观点联系起来看
3. (与to连用)有关,有关系
4. (与to连用)能理解
词源:From Latin relātus, perfect passive participle of referō (“carry back; report”).
我们可以大概了解:英语动词relate源自拉丁语动词referō的完成被动分词relātus。
拉丁语动词referō由前缀re-表“又,再,重复”等,和基本动词ferō构成。
学习过英语单词differ(不同),different(不同的),difference(差异)的小朋友其实早就应该认识拉丁语词根fer-。
英语至少有755个单词用到fer-。大多数是经由法语源自拉丁语。
最好再注意:源自拉丁语的fer-对应源自希腊语的phor-,pher-,古英语的ber-。
【英语】differ[ˈdifə]vi.1. 相异, 不同
2. 意见分歧
Japanese differs greatly from French in pronunciation.
日语发音和法语大不相同。
Customs differ in different countries.
各国风俗不同。
His opinion differs entirely from mine.
他的意见和我的完全不同。
We differ about [on] the matter [question].
对这件事(这个问题)我们意见不同。
拆解:dif+fer。
重点记忆dif-是拉丁语前缀dis-在f前的变化。
词源:From Middle English differren, from Old French differer, from Latin differō (“carry apart, put off, defer; differ”), from dis- (“apart”) + ferō (“carry, bear”). Compare Ancient Greek διαφέρω (diaphérō). Doublet of defer.
我们可以大概了解:拉丁语的differō和古希腊语的διαφέρω (diaphérō)有相同的逻辑。
【希腊语】διαφέρω(国际音标/di.a.pʰé.rɔː(古)/ → /ði.aˈɸe.ro(中古)/ → /ði.aˈfe.ro(现代)/) v. contrast, vary, differ, differentiate
拆解:δια(dia)+φερ(pher)+ω(ō)。
词源:From δια- (dia-, “through, between”) + φέρω (phérō, “to bring, carry”).
【希腊语】φέρω(国际音标/pʰé.rɔː(古)/ → /ˈɸe.ro(中古)/ → /ˈfe.ro(现代)/) v. bear, fetch, bring, half, tote, conduct
拆解:φερ+ω
词源:From Proto-Hellenic *pʰérō, from Proto-Indo-European *bʰéreti. Cognates include Old English beran (English bear), Latin ferō, Sanskrit भरति (bhárati) Old Armenian բերեմ (berem), and Albanian bie.
英语单词bear作名词用表“熊”,作动词表“携带”。
【英语】bear[beə]v. 支持, 承受; 运送; 承担; 携带; 忍受, 压迫, 结果实n. 熊; 鲁莽的人; 似熊的动物; 笨拙的人
词源:From Middle English beren (“carry, bring forth”), from Old English beran (“to carry, bear, bring”), from Proto-West Germanic *beran, from Proto-Germanic *beraną, from Proto-Indo-European *bʰéreti, from *bʰer- (“to bear, carry”).
Akin to Old High German beran (“carry”), Dutch baren, Norwegian Bokmål bære, Norwegian Nynorsk bera, German gebären, Gothic (bairan), Sanskrit भरति (bhárati), Latin ferre, and Ancient Greek φέρειν (phérein), Albanian bie (“to bring, to bear”), Russian брать (bratʹ, “to take”), Persian بردن (bordan, “to take, to carry”).
请家长朋友记重点:
英语动词bear源自中古英语beren,由词根ber-和动词不定式后缀-en构成。
也就是说,现代英语把中古英语的e变化为ea。
同样的变化在learn中也遇到。
【英语】learn[lɜrn /lɜːn]v. 学习; 认识到; 学会; 记住; 学, 学习; 得知, 获悉
拆解:lear+n。
很明显,lear-源自中古英语的ler-(表“教”),加上-n表“学”。
按照这个逻辑,您可以不费吹灰之力推导出相应的德语动词lehren(教)和lernen(学)。
【德语】lehren(国际音标/ˈleːʁən/) vt. 教。教授。讲授。教育。教导。说教。vi. 教书。教课。
拆解:lehr+en。
-en是德语、荷兰语、中古英语动词不定式后缀。
德语的eh读[e:],对应古典拉丁语的ē,古希腊语的η。
在现代英语中,ler-的名词形式变化为lore。
【英语】lore[lɔː]n.1. (特殊的)学问, (专门的)知识2. 口头传说3. [古]传授; 教训; 箴言4. 渊博herbal lore本草学,gipsy lore卜占学
【德语】Beziehung(国际音标/ˌbəˈtsiːʊŋ/) [die] pl. Beziehungen 关系。相互关系。涉及。交往。往来。
由beziehen + -ung(相当于英语作动名词的-ing)构成。
【德语】beziehen(国际音标/bəˈtsiːən/) v. 关联。与……建立关系。涉及。针对。归于。属于。
拆解:be+ziehen。
词源:From Middle High German beziehen, from Old High German biziohan. Equivalent to be- + ziehen. The sense “to refer” is probably influenced by Latin referre. Compare Dutch betrekken.
【德语】ziehen(国际音标/ˈt͡siːən/, /t͡siːn/) vt. 拖。拉。拽。曳。牵
拆解:zieh+en。
德语的ie,ieh读[i:]。
词源:From Middle High German ziehen, from Old High German ziohan, from Proto-West Germanic *teuhan, from Proto-Germanic *teuhaną, from Proto-Indo-European *dewk- (“to pull, lead”).
Cognate with Low German tehn, Gothic (tiuhan), Middle Dutch tīen, Old English tēon, Old Norse toga, West Frisian tsjen. Compare obsolete English tee (“to draw, lead, proceed”) and from the same root as English tie.
请家长朋友大概了解:PIE(原始印欧语)的*d在英语中变化为t,在德语中进一步变化为z(读汉语拼音的c),在元音后写成ss。
所以,英语单词water(水),对应德语的Wasser(水)。
如果您了解:德语对应汉语中的“~素”通常用后缀-stoff,就可以不费吹灰之力掌握德语表“氧”的单词Wasserstoff。
【德语】Wasserstoff(国际音标/ˈvasɐʃtɔf/) [der] 氢。氢气。
拆解:Wasser+stoff。
词源:Wasser (“water”) + Stoff (“substance”), calque of French hydrogène which is itself a compound modelled after Ancient Greek ὕδωρ (húdōr, “water”) + γεννάω (gennáō, “I bring forth”). Compare Dutch waterstof and Polish wodór.
日语受荷兰语的影响,用“水素”表“氧”。
【日语】水素[すいそ]n1. hydrogen; (P)
词源:Calque of Dutch waterstof (literally “waterstuff”), equivalent to 水 (sui, “water”) + 素 (so, “element”). Compare German Wasserstoff, Luxembourgish Waasserstoff. Coined by Japanese scientist Udagawa Yōan in 1834 in his book 遠西医方名物考補遺 (“水素”).