当前位置:首页 > 足球资讯 > 正文内容

专利英中翻译经验谈(48):技术词汇(11):动词(5):几组动词的辨异

杏彩体育2年前 (2023-02-28)足球资讯102

以下这几组专利中常用的动词,分别说字数都太少,因此放在一篇。

(1)select、choose和option

如果读者阅读/翻译过足够多的英文专利,应当可以感觉到,choose使用的非常少。

因为choose表示的是主语的“选择去做某事”,显然这样的描述在专利中是很难涉及到的。

而select是极度常见的,因为select的意思是从有限的范围/实施例中的“挑选”,然而在专利中译成“选择”就够了。

而selected from译成“选自”即可,例如selected from the group consisting of选自由……组成的组。

Option(名词)译成“选项”,其他译文难以确切表示其的意思。

说到option,就难免要提到optional/optionally和alternative/alternatively。

虽然都是“可选择的/可选择地”,但是optionally从来都是单独使用,从来没有optional embodiment的说法,而只有alternative embodiment。

这是因为optional/optionally强调的是“可以有,也可以没有”,而alternative/alternatively强调的是“用于替换上文说的embodiment的另一个embodiment”。

例如,alternatively or additionally“可选择地或另外地”,而从来没有optionally or additionally,因为alternatively or additionally即是上文说完一个embodiment现在要说另一个。

题外话:

和additionally类似的词汇包括additionally、furthermore、moreover、in addition等,意思全是一样的,全部可以译为“此外”。这些是英语常用的词汇,用于句首,和and相比,表示一种轻微的递进(下文的句子和上文往往没什么关系,因此译成“而且”、“另外”不是最优。),但是further“进一步地”不在此列,further是明确的递进(下文的句子和上文有递进的关系)。然而alternatively or additionally是“可选择地或另外地”。

(2)transport、transmit、transfer和deliver

Transport/transportation译成“运输”,是使用交通工具的运输。

Transmit/transmission译成“传输”,例如信号的传输。

Transfer译成“转移”,强调的是从一个地方到了另一个地方,或从一个状态变成了另一个状态。此外,在描述“力传递”、“热传递”时,译为“传递”。

如在《专利英中翻译经验谈(44):技术词汇(7):动词(1):调节》中讨论的,信号的“传输”和力/热的“传递”在国内案件中也经常被混用,在中译英时应当注意区分。

Deliver/delivery一般可译为“传送”、“运送”。而在和医疗、药物有关的领域,是药物的“递送”。

Deliver/delivery是很特别的词语,其经常强调的是“物质在体系内部的转移/移动/运动”,例如药物要在人体内被靶向地“递送”到特定器官,或者流体要在系统内部被“运送”到某个部件。

有时其隐含“提供”的意思。有法律基础的读者应该熟悉合同法上“交付”这个概念,其英文即是deliver,可以帮助理解这个单词。

(3)omit、eliminate和remove

Omit的“遗漏”的释义在专利中使用的是非常少的,其主要是译成“省略”,例如使用本发明的技术,则现有技术的某个部件可以省去不要了,节约了成本。

Eliminate虽然表面和omit很相似,但是其的意思是“使用本发明的技术,消除了现有技术的某个缺点”,译成“消除”。

而remove是指“使某物消失/不存在”。其有两种用法:

一是,把某物彻底除掉、丢弃,此时译为“除去”。例如remove the impurity from the product从产物除去杂质。

二是,把某物暂时拿走,隐含的是以后可能再拿回来,此时译为“移除”。例如remove the cover to reveal the content将盖子移除以显露内容物,或者removably connected可移除地连接。

希望以上已经把这些词汇说清楚了。

—————分割线—————

转载请注明作者信息:

赵雷,涉外专利代理人,双证,并持有TOLES律思法律英语高级水平证书和CATTI人事部翻译资格证书。2010年进入涉外专利代理行业,在专利新申请和中间文件中文和英文互译以及外内和进入美国欧洲等英语国家内外申请OA答复实践方面具有极其丰富的经验,目前供职于某涉外专利代理机构。

本知乎号是个人号,本知乎号的所有文章的著作权完全归作者个人所有。

本知乎号的所有文章中关于涉外专利实践的内容和观点全部是作者个人的一家之言,不代表作者所在专利代理机构关于涉外专利实践的观点,也不代表作者所在专利代理机构涉外专利实践工作的一般水平。

同道中人可加博主个人微信号zhaolei398186604或QQ 398186604交流切磋。也可关注同名微信公众号《小赵说涉外专利》。

扫描二维码推送至手机访问。

版权声明:本文由杏彩体育-专注全球体育资讯发布,如需转载请注明出处。

本文链接:http://www.redirected.net/?id=12259

分享给朋友:

“专利英中翻译经验谈(48):技术词汇(11):动词(5):几组动词的辨异” 的相关文章

卡塔尔世界杯今晚正式打响!"世界杯经济"日益壮大

卡塔尔世界杯今晚正式打响!"世界杯经济"日益壮大

原标题:卡塔尔世界杯今晚正式打响!"世界杯经济"日益壮大 万众瞩目的卡塔尔世界杯将于北京时间11月21日0时正式打响。未来28天,32支球队将会带来一场举世瞩目的足球盛宴。 上一届俄罗斯世界杯观看人数达到35亿人,2022年卡塔尔世界杯观看人数预计将超过50亿人。...

2022年卡塔尔世界杯有哪些中国元素?

2022年卡塔尔世界杯有哪些中国元素?

绿茵场外的竞逐!世界杯开幕在即,中国元素闪耀卡塔尔 【大河报·大河财立方】(记者 贾永标)球场内外,皆是竞技。 2022年卡塔尔世界杯开幕在即,来自世界各地的球员、球迷等早已飞赴当地,准备迎接这一足球盛事。...

中国足球改革迷途:投资金额越来越大 世界排名越来越低

中国足球改革迷途:投资金额越来越大 世界排名越来越低

  原标题:中国足球改革迷途:投资金额越来越大,世界排名越来越低   中国足球职业化至今已历时27年   投资金额越来越大,   足改方案接连不断   三级联赛(中超、中甲、中乙)   至今未能探索出一条可持续发展之路   中国足球改革迷途...

2022.8.20竞彩足球推荐:心水4串1,抗日小能手

001日职联17:00清水鼓动-柏太阳神 分析:本赛季的清水心跳在休赛期引援不错,引进了三名球员。三人都已经代表球队首秀,且上一场全部首发出战,让球队有了不小程度的提高。值得关注的是主队清水心跳在自己的主场表现的确是非常差劲,上一场主场胜利已经是两个月以前的战斗了,主场虫属性已经慢...

老彩民靠法宝揽双色球1216万元,一起来沾沾喜气 | 附号码推荐

老彩民靠法宝揽双色球1216万元,一起来沾沾喜气 | 附号码推荐

开奖次日一大早,张先生就赶到贵州省福彩中心兑奖。据了解,张先生是一位老彩民了,购彩十余年间,期期投注双色球,并表示就是因为双色球具有大奖大、小奖多的特点,才受到他的喜爱。 据张先生分享,当期开奖号码是自己选的,而“法宝”还是投注站墙上的走势图,他说到自己从来都是看走势图选号,当期就...

竞彩足球周六115:热刺 vs 狼队 老爱解球 赛事分析推荐

竞彩足球周六115:热刺 vs 狼队 老爱解球 赛事分析推荐

热刺客场6比2爆了埃弗顿后,上轮回到主场再度以5比0大炒了狼队,球队这两场比赛体现出恐怖的进攻火力,目前积45分紧追利物浦排名第2,从攻防两端的表现来看,球队仅在防守端的表现稍逊...