老外对你说 kiss-me-quick 不是叫你“快吻我”,理解错可太尴尬了!
原标题:老外对你说 kiss-me-quick 不是叫你“快吻我”,理解错可太尴尬了!
英语里面有很多单词中间是有连接符的!可不能小看这个连接符, 很多固定词组加上这个连接符后, 不光词性发生改变,意思也会不一样。一起来学习一下吧~
01
kiss-me-quick
如果单身的你,见到kiss-me-quick,先别激动。中间没有连字符的kiss me quick可以指快点给我一个亲亲,但加上连字符它可就是一个整体的名词了。可以指以下几个东西:
1.垂于额前的卷发
2.(戴在头部后的)小罩帽
The name of a small bonnet popular in England midway during the last century. Though of the “coal scuttle” pattern it did not extend beyond the face, and was chiefly worn by ladies going to parties or the play.
上世纪中期流行于英国的一种小帽子的名称。虽然是煤斗的式样,但并没有超过脸部,主要是女士们去参加聚会或去看戏时穿的。
参考: 《Phrases and Names, Their Origins and Meanings》 作者 Trench H. Johnson
很多影视作品中也出现过类似款式的帽子
3.【植物;植物学】野生三色紫罗兰[虎耳草]。
例句:
The girl with a "kiss-me-quick" hat is my girlfriend.
那个戴着英式小帽子的姑娘是我女朋友。
Kiss me quick, Im off, goodbye!
赶快亲我一口,我要走了,再见!
02
Kiss-me-at-the-gate
看过上面的内容,一定了解不能按照字面翻译成"在门口吻我",真正意思也是一种植物,金银花,也可以叫忍冬。
03
kiss-and-tell
带着连字符的kiss-and-tell既可以作名词,也可以作形容词。作形容词就指“ (尤指回忆录)详细透露个人隐私的”;作名词指“ 绯闻故事(或书籍等)”。
例句:
She did a kiss-and-tell interview for a local newspaper. 她接受了当地一家报纸的采访,兜售她与名人的绯闻。
She was upset by her last boyfriends kiss-and-tell.
她因上一任男友泄露与她的绯闻而难过。
04
out-and-out
out-and-out带着连字符作为一个形容词意为“十足的”、“完全的”、“地地道道的”、“不折不扣的”。不能一见到out就只想到“出”和“外”,进而引申为“外行”。
● complete or in every way; used to emphasize an unpleasant quality of a person or thing
彻头彻尾的,十足的,完完全全的
例句:
Thats an out-and-out lie!
那是个弥天大谎!
The whole project was an out-and-out disaster.
整个计划彻底搞砸了。
05
open-and-shut
open-and-shut作为一个形容词意为“极为简单的”、“明显的”、“一目了然的”、“清清楚楚的”等。
● An open-and-shut problem or legal matter is easy to prove or answer.
(问题或案件)容易证明的,容易解决的
例句:
Our lawyer thinks that we have an open-and-shut case. 我们的律师认为我们的案子很容易解决。
好啦,今天的小知识点,你学会了嘛?
英文教室
ID: yingwenjiaoshi
学习之路,现在开始也不晚
英文教学
ID: yingwenjiaoxue
每天与您分享各种有趣的英语学习资源返回搜狐,查看更多
责任编辑: