CCCF精选 | 算力的英文如何翻译?
我们不妨创造一个新单词,用computility 来表示算力,其中comput-是计算的词根,表达算的含义,utility则是效用、实用的意思,所以合起来就是计算能力的效用化、实用化,以区别于已有术语计算性能。
随着信息化过程中云计算、人工智能、大数据、区块链等新技术的广泛应用,很多行业对计算机能力的要求越来越高,“算力”这个过去没有的术语频频出现,算力网、算力经济、算力大会等衍生词也进入公众视野。那么算力究竟是种什么能力? 它的英文该如何翻译?
在一台经典数字计算机中,中央处理器(CPU)包含了运算器和指令控制器,其中运算器承载了主要的运算功能。算力的狭义定义是一台计算机具备的理论上最大的每秒浮点运算次数(FLOPS)。但是,计算机不光具有运算能力,还有数据存储与访问能力、与外界的数据交换能力、数据显示能力等,广义上,算力是计算机设备或计算/数据中心处理信息的能力,是计算机硬件和软件配合共同执行某种计算需求的能力。能力是需要度量的,对一台计算设备能力的度量和其处理的信息类型有关。比如,在高性能计算中用每秒双精度浮点计算来度量其算力;在人工智能场景中用单精度、半精度或整数来度量其算力;在比特币中用挖矿机每秒钟能做多少次哈希(hash)碰撞来度量其算力,挖矿算力即计算哈希函数输出的速度;在高通量场景中,度量算力的标准是每秒处理的字节数。有意思的是,尽管我们知道每个算力是什么,但是没法像用“一度电”来标准化电力那样来标准化算力。
算力的英文如何翻译?查一下百度翻译和维基百科,得到的答案是computing power。这个翻译很直接。再看看其他和能力相关的术语的英文翻译:水力翻译成water power,电力翻译成electric power,火力翻译成fire power,人力翻译成labour power,畜力翻译成animal power。这些翻译都借用了power这个单词的“驱动力”的内涵。按照这个逻辑,算力网可翻译成computing power network,算力经济翻译成computing power economy,听起来不怎么顺耳,也没有反映出这两个术语的本质。
我们认识到,算力这个概念的内涵远比电力复杂,因此,不妨创造一个新单词,用computility来表示算力,其中的compu-是计算的词根,表达“算”的含义,utility则是效用,实用的意思,所以computility可用来表达计算的能力,即算力。
我们认为,中国移动等运营商提出的“算力网络”,其本质是联云成网、云网融合,可翻译成cloud network;学术界提出的“算力网”,其本质是computing utility,是把云、超算、边缘等算力基础设施化、utility化,按需使用、按用付费;对用户来说,云是变买为租,算力网是变租为用,租的是设备,用的是能力。我们用computility grid来翻译“算力网”,如同电网用power grid来代表电力服务utility化的意思。用户按照基础设施服务的形式使用“算力插座”这一入口,因此,算力插座可以翻译成computility socket。“算力经济”可以翻译成computility economy,它是算力设备、算力网络和算力网共同构成的数字经济的一部分。
作者介绍:
孙凝晖
CCF会士、CCF常务理事。中国工程院院士。中国科学院计算技术研究所研究员。主要研究方向为计算机体系结构、高性能计算机。
snh@ict.ac.cn
张云泉
CCF杰出会员、CCF理事、高性能计算专委会秘书长。中国科学院计算技术研究所研究员。主要研究方向为并行算法与并行软件。
zyq@ict.ac.cn
张福波
CCF专业会员。北京天云融创软件技术有限公司首席科学家。
121992459@qq.com
特别声明:中国计算机学会(CCF)拥有《中国计算机学会通讯》(CCCF)所刊登内容的所有版权,未经CCF允许,不得转载本刊文字及照片,否则被视为侵权。对于侵权行为,CCF将追究其法律责任
CCF推荐
【精品文章】
CCCF卷首语 | 算力能不能为王CCCF专栏 | 陈左宁:人工智能发展对算力及其环境的需求